« Home | l'umpulsion:journal » | Real the Movie:films » | Das Schloss:films » | Everybody's Gotta Learn Sometime:journal » | déclin de DVD Recorder:journal » | Le divorce:journal » | su-ki-da:films » | Le Temps du Loup:films » | une grenade dans des pommes de terre » | Le film sur jouor japonais:films » 

11 mars 2007 

Dylan et Katherine:journal

「海外吹き替えドラマの「話し方」、その特徴は?」という記事に接した。
この記事で知ったのだが、これをパロティにしたコントがあるようである。そこで、YouTubeでそのコントを観てみたが、ディランとキャサリンは最高。海外ドラマの台詞は一種、独特の世界を作り出しているが、こうしてパロディになると相当、笑える。キャサリンの台詞の前に息を吸い込む小技が効いている。そもそも、なぜこのような台詞回しが定着したのか?これは学問的な研究テーマになりうる。非常に興味深いテーマだ。